Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Esperanto - Love is like a red rose

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaItaliaNederlandaGermanaLatina lingvoEsperantoArabaTurkaHispanaBosnia lingvoBretona lingvo

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Love is like a red rose
Teksto
Submetigx per Hamadi
Font-lingvo: Angla

Love is like a red rose

Titolo
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Traduko
Esperanto

Tradukita per Hamadi
Cel-lingvo: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 14 Decembro 2007 20:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Decembro 2007 20:00

gloonie
Nombro da afiŝoj: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 Decembro 2007 20:27

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!