| |
| |
| |
416 Font-lingvo Ed ora voglio che tu sorrida perchè vorrei... Ed ora voglio che tu sorrida perchè vorrei commen- tare la prima frase della tua lettera, ovverosia: "Scusarmi per questo silenzio, niente di male mi è successo" Una frase così enunciata è caratteristica del dialetto siciliano in quanto è loro abitudine por- re il verbo a fine periodo. Ed io proprio siciliana non riesco ad immaginarti. Ma la frase rive- la una cosa molto importante. Sono sicuro che è stata scritta di getto, con genuina since- rità , consapevole che sarebbe stata letta e compresa da un amico. portoghese brasiliano Kompletaj tradukoj E agora quero que você sorria | |
463 Font-lingvo I´ll show you What it takes to feed my ... I'll show you What it takes to feed my mind You go through reading all my signes
it was a lovely day When everything was everywhere And now love came in to season
I didn´t know you nice little dreams you push to side Can we take to until we see those eyes we love to hide
And I'm alone in bed In someone else's head And now love came in to season
Take time and make yourself feel good And you do whatever you want ‘Cause you can now in my world Make it up for losing so much time Cause you can now in my world <edit> with spaces where it lacked some</edit> (10/27/francky) Kompletaj tradukoj Vou mostrar a você o que é preciso | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
201 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Logika afto dn tha prepe na einai ... Logika afto dn tha prepe na einai bannable... ine thema kathara paratiritikot itas.. dn pistevw oti einai diskolo na ksexoriseis h' na diavaseis akoma kalitera to item p pulaei o opiosdipote.. .. anyway.. an uparxun tetiu idus provlimata as ginei k etc Kompletaj tradukoj Logicznie rzecz biorÄ…c, to nie powinno | |
224 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". proszÄ™ o przetÅ‚umaczenie Dit is een leesbevestiging voor de e-mail die u naar info@sterwerk.nl hebt verstuurd.
Opmerking: deze leesbevestiging meldt alleen dat het bericht is weergegeven op de computer van de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger de inhoud van het bericht heeft gelezen of begrepen Kompletaj tradukoj potwierdzenie | |
| |
| |
| |