Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Kompletaj tradukoj

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 43141 - 43160 de proksimume 105991
<< Antaŭa••••• 1658 •••• 2058 ••• 2138 •• 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 •• 2178 ••• 2258 •••• 2658 ••••• 4658 ••••••Malantaŭa >>
459
31Font-lingvo31
Franca Mail pour ma chérie
Bonjour Chérie,

Je ne fais que de penser à ce beau moment que nous avons passé hier ! Pleins de douceur, de tendresse, d'amour.

Cette distance est difficile à supporter, mais les moments que nous passons ensemble sont de vrais moments de plaisir.

Je suis impatient d'être à notre prochain rendez-vous. J'espère que nous allons tenir, sans faiblesse, sans baisse de moral...

Pensons à tous ces jolis souvenirs que nous garderons longtemps dans nos esprits.

Merci d'être près de moi, merci d'être là... Tu me fais beaucoup de bien...

Je ne pense qu'à toi...

Câlins !

Je t'aime.
Bonjour,

Comme vous le devinez ce texte est pour ma chérie, je pense que le texte est clair. Le "câlin" à la fin est l'équivalent de "bisous". 'Hier' correspond à mercredi si le texte est traduit dans plusieurs jours. J'espère ne pas oublier de préciser une information utile pour vous.

Merci beaucoup aux personnes qui prendront le temps de traduire ce texte, c'est très gentil de votre part, et merci à ce site d'exister !!

Kompletaj tradukoj
Angla Mail to my honey
Serba Zdravo draga, ...
140
Font-lingvo
Latina lingvo Julius Caesar
Caesar,his rebus administratis,naves interim aedificari in flumen Ligere,quo influit in Oceanum,remiges ex provincia institui,nautas gobernatoresque comparari iubet

Kompletaj tradukoj
Italia Le navi di Cesare
Angla Caesar: administer these issues,
Franca Caesar, gère ces questions
Hispana César ordenó que se construyeran naves
Rumana Cezar, administrând aceste probleme,
90
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka omorfh
Τι να σου πω,φαίνεσαι πολύ ελκυστική και πολύ όμορφη, δηλαδή είσαι πολύ γλυκιά μ' όλη τη σημασία της λέξεως. Σε φιλώ

Kompletaj tradukoj
Rumana omorfh
22
20Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".20
Turka hayat beni neden yoruyorsun
hayat beni neden yoruyorsun

Kompletaj tradukoj
Angla Why you are tiring me out, Life?..
Germana das Leben
Greka ζωή , γιατί....
Rusa Жизнь
27
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Turka birgun daha gecti seni göremeden
birgun daha gecti seni göremeden
deel van een sms die ik ontving

Kompletaj tradukoj
Angla Another day ...
Nederlanda er is weer een dag voorbij zonder jou gezien te hebben
Germana birgun daha gecti seni göremeden
Albana Edhe një ditë tjetër kaloi - ty nuk të pashë.
28
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Hispana Gracias por todo lo que me has dado
Gracias por todo lo que me has dado

Kompletaj tradukoj
Germana Danke für alles, was du mir gegeben hast!
64
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla Facebook is a social utility that connects you...
Facebook is a social utility that connects
you with the people around you.
Facebook is a social utility that connects
you with the people around you.

Kompletaj tradukoj
Turka Facebook
Franca Facebook.
17
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Dana Det er sødt af dig
Det er sødt af dig

Kompletaj tradukoj
Angla That is sweet of you.
Nederlanda Dat is heel lief van jou.
Hispana Es muy amable de tu parte
17
Font-lingvo
Sveda Det laggar som fan.
Det laggar som fan.
Original: "Det lagga som fan".

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Isso é lento como o inferno
17
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Angla A written expression in some games: Dungeon dilemma
"Dungeon dilemma"

Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

Kompletaj tradukoj
Hispana Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
29
Font-lingvo
Turka siz nerelisiniz...gülüşünüz çok hoş
siz nerelisiniz...gülüşünüz çok hoş

Kompletaj tradukoj
Angla Where are you from ?.. Your smile is really lovely.
93
20Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".20
Turka eğer beni çok istiyorsan ve benimle evlenmek...
eğer beni çok istiyorsan ve benimle evlenmek istiyorsan hem kendin için hemde benim için türkçeyi öğrenmelisin.

Kompletaj tradukoj
Angla If you want
62
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka please can you translate thanks
sende hep biseyler istiyon cicim...hic yetinmeyi ogrenmiyceksin sen hicccc

Kompletaj tradukoj
Angla lütfen çevirebilir misin saol
361
Font-lingvo
Pola Kilka słów komentarza o firmie Asus
Kilka słów komentarza o firmie Asus. Ponieważ Intel nie dostarcza na razie własnych modułów wireless firma Asus postanowiła na własną rękę uzupełnić tą lukę. Dlatego dwie najmocniejsze płyty główne firmy Asus (P5AD2 i P5GD2 Premium) zostały wyposażone we wbudowane moduły wireless 802.11 b/g.

Asus wzbudził także dodatkowe zamieszenia w czasie targów Computex pokazując nowy system Stack Cool - czy

Kompletaj tradukoj
Portugala Alguns comentários acerca da empresa Asus.
<< Antaŭa••••• 1658 •••• 2058 ••• 2138 •• 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 •• 2178 ••• 2258 •••• 2658 ••••• 4658 ••••••Malantaŭa >>