Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Turka - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaNederlandaRumanaGermanaTurkaArabaAngla

Titolo
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Teksto
Submetigx per gv
Font-lingvo: Greka

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Rimarkoj pri la traduko
σε αγαπαω

Titolo
Seni seviyorum prensesim
Traduko
Turka

Tradukita per melinda_83
Cel-lingvo: Turka

Seni seviyorum prensesim
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 25 Septembro 2008 13:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Septembro 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 Septembro 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 Septembro 2008 14:16

melinda_83
Nombro da afiŝoj: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 Septembro 2008 14:26

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 Septembro 2008 14:39

melinda_83
Nombro da afiŝoj: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 Septembro 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 Septembro 2008 15:37

melinda_83
Nombro da afiŝoj: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim