| |
126 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Ben arkadaÅŸtan aldım telefon ... Ben arkadaÅŸtan aldım telefon numaranı. Ä°smim Apo Tursi. Ä°stanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum. senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only" (09/13francky) Kompletaj tradukoj I am Apo Tursi ЗнакомÑтво | |
| |
| |
| |
51 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". ewan Je ne t'aime pas pour qui tu es , mais pour qui je suis à tes côtés ewan Kompletaj tradukoj you and me | |
| |
| |
226 Font-lingvo Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat... Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat ik heel veel van je houd. Ik wil je nooit meer kwijt en hopelijk jij mij ook niet. Krzysztof, ik ben heel erg blij dat ik jou heb leren kennen en ik blijf hopen dat we elkaar zo snel mogenlijk weer terug zullen zien.
Kus Xxx. Jouw May Krzysztof is dus een jongen Kompletaj tradukoj Mój drogi skarbie... | |
| |
111 Font-lingvo Familia infanzona aragonesa radicada en la ciudad... Familia infanzona aragonesa radicada en la ciudad de Huesca y documentada al menos desde 1782 según datos de la Real Audiencia de Aragón. This is a text about my ancestral research which is in Spanish and I would like to request a translation of it in English. Thank you so much for your help.
<Admin's remark> Text accepted for translation despite of the lack of a conjugated verb. Kompletaj tradukoj Nobel family of Aragon | |
102 Font-lingvo Još da je Cirih u Indiji, možda bih ti ... Još da je Cirih u Indiji, možda bih ti se i pridružila u Meridianu... Tek ustadoh, ali ako ima akcije posle, javi se... è uma mensagem deixada em um mural em uma rede social de uma aeromoça para um comissário de bordo.
Edited by maki_sindja. Before edit: "jos da je Zurich u Indiji mozda bih ti se i pridruzila u Meridianu...tek ustadoh,ali ako ima akcije posle,javi se ..." Kompletaj tradukoj If Zurich were in India... Zúrich Zurique | |
189 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Poate că tu ai dreptate Poate că tu ai dreptate. Trebuia poate să Å£i-o spun mai demult, mai devreme. Dar cu toate astea, sentimentele mele pentru tine nu s-au schimbat. Te port în inima mea... Mi-e dor de tine ÅŸi sper să îmi simÅ£i cuvintele. Te sărut dulce. Hallo, oben steht der Text, den ich von meinem Freund per Brief geschickt bekommen habe. Es wäre sehr lieb, wenn sich jemand fände, der ihn für mich übersetzt. Hab es schon selbst (Wort für Wort) versucht, aber erfolglos.
Noch ein paar Zusatz-Infos: Wir haben uns vor einem halben Jahr kennen gelernt, ineinander verliebt, aber dann eine zeitlang aus den Augen verloren. Dann haben wir uns wiedergefunden und festgestellt dass wir viel mehr als Freundschaft füreinander empfinden. Leider sind wir momentan wieder weit voneinander entfernt, wofür er sich die Schuld gibt, weil er einen Fehler gemacht hat.
Falls Übersetzung auf Englisch erfolgt, bitte britisch. Vielen Dank schonmal für die Mühe! Gruß Alexa
<Edited with diacritics and corrected grammar> Freya Kompletaj tradukoj Perhaps You Are Right Vielleicht hast du Recht | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |