Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Nederlanda - Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaPola

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat...
Teksto tradukenda
Submetigx per Emmer_Aude
Font-lingvo: Nederlanda

Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat ik heel veel van je houd. Ik wil je nooit meer kwijt en hopelijk jij mij ook niet.
Krzysztof, ik ben heel erg blij dat ik jou heb leren kennen en ik blijf hopen dat we elkaar zo snel mogenlijk weer terug zullen zien.

Kus Xxx.
Jouw May
Rimarkoj pri la traduko
Krzysztof is dus een jongen
Laste redaktita de Lein - 11 Oktobro 2010 11:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Oktobro 2010 23:24

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lein! could I ask you a bridge here, please?

CC: Lein

18 Oktobro 2010 12:35

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Sure, here you go:


My dear one (literally 'my dear treasure'), I just wanted to tell you I love you very much. I never want to lose you and I hope that is the same for you (i.e. you never want to lose me either). Krzysztof, I am very happy I have met you (literally 'got to know you') and I (will) keep hoping we will see each other again as soon as possible.

Kiss Xxx.
Your May

Ask away if anything is not clear

18 Oktobro 2010 15:36

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thanks so much, Lein! Great bridge!

18 Oktobro 2010 20:55

Emmer_Aude
Nombro da afiŝoj: 1
Thank you very much Lein

19 Oktobro 2010 11:05

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
You're welcome, both of you