| |
273 Font-lingvo This video seems to fit in This video seems to fit in with what the public at popular ski resorts are asking for, even though the dancers belong to a ring of tradition-oriented associations. Perhaps we should assume that here the earliest plattlers' intentions have again come to the fore, i.e. to impress with an exuberant show of physical prowess. Kompletaj tradukoj Este vÃdeo parece encaixar-se com | |
| |
| |
| |
| |
| |
391 Font-lingvo Спри не Ñи отивай! Ще ми бъде тъжно! Ще ми бъде... ÐдаптациÑ
Спри не Ñи отивай! Ще ми бъде тъжно! Ще ми бъде тъжно без твоите ръце. Ðе, не Ñи отивай! Ð”Ð½ÐµÑ Ñ‰Ðµ ти Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹-Ñтрашното признание:
"Под моÑтовете не шумÑÑ‚ реки, когато ти не Ñи, не Ñи ÑÑŠÑ Ð¼ÐµÐ½. ПриÑтанищата Ñа пуÑтинно тихи, когато теб те нÑма."
Спри не Ñи отивай! Ще ми бъде тъжно! Ще ми бъде тъжно без твоите ръце. Ðе, не Ñи отивай! Ще ми бъде тъжно, без твоите единÑтвени ръце. Ðе, не Ñи отивай! Ще ми бъде тъжно, без твоите единÑтвени ръце. Kompletaj tradukoj Adaptation | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
198 Font-lingvo mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen ... - "Merhabalar Hasan Emmi, ne haber, neredesin sen?"
- "Ne yapıyorsun cicim? Bizim memleket değişmedi. Sen nerelere kayboldun?"
- "Ben kaybolmadım, bizim memleket hep aynı yerde. Ben kimseleri hiç unutmadım, aramasam da herkes orada, bilir misin gözüm?" before edit: mrrhabalar hasan emmi nehaber nerdesin sen nörüyon cicim, bizim memleket degismedi. Sen nerelere kayboldum BEN KAYBOLMADIM BIZIM MEMLEKET HEB AYNIYERDE BEN KIMSELERI HIC UNUTMADIM ARAMAZAMDA HERKES ORADA BILIRMISIN GOZUM -cheesecake Kompletaj tradukoj Bonjour | |
| |