Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Nederlanda - ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaTurkaAraba

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ik hield van je, nu nog steeds maar jij begreep...
Teksto tradukenda
Submetigx per DOeROe
Font-lingvo: Nederlanda

als ik ware liefde wil ga ik wel naar mijn moeder toe
14 Novembro 2009 06:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Marto 2010 10:34

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
A bridge, please

CC: Chantal

4 Marto 2010 14:53

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Sorry to jump in, I happened to notice your request

The title reads:
I loved you, I still do but you understood... (unfinished sentence - probably followed by a negation so -> but you didn't understand...)

body of the text:
If I want true love, I'll just go to my mother

Hope this helps

5 Marto 2010 20:40

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
Thank you for jumping in