Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Rusa - Συνάντηση χθες το μεσημέρι σε ξενοδοχείο που...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaRusa

Kategorio Babili

Titolo
Συνάντηση χθες το μεσημέρι σε ξενοδοχείο που...
Teksto
Submetigx per MargoX
Font-lingvo: Greka

Συνάντηση χθες το μεσημέρι σε ξενοδοχείο που ταλαιπωρήθηκα αφάνταστα να φτάσω λόγω κίνησης. Πρόβλημα στην είσοδο που το ξεπέρασα μόνος μου... Τέλος πάντων.
Άνοιξε την πόρτα ένας κορίτσαρος που με τα τακούνια σχεδόν με έφτανε στο 1.88 μου. Φάτσα χειρότερη από τις φωτογραφίες, σώμα σχεδόν ίδιο μόνο το στήθος που είναι 3+ είναι λίγο πιο πεσμένο. Για τη γλώσσα της τα είπαν οι προλαλήσαντες, το λέω και στην επικεφαλίδα.
Πολύ κεφάτη, το διασκεδάζει να σε καβλώνει και παίρνει πρωτοβουλίες.
Προτείνεται. Αν δεν ήμουν ο τύπος που του αρέσει η

Titolo
желанная всреча
Traduko
Rusa

Tradukita per alexandr
Cel-lingvo: Rusa

Встреча вчера в полдень, в гостинице до которой я добрался невообразимо измучившись из-за "пробок".
Была проблема при входе, которую я преодолел самостоятельно... Ну, ладно.
Дверь открыла деваха, которая на каблуках почти была моего роста 1.88. Рожа хуже чем на фотографиях, фигура то же самое, только грудь 3+ отвисает немного больше. О ее речи сказали предыдущие, об этом говорю и я, в заголовке.
Очень веселая, ее развлекает возбуждать тебя, и проявлять инициативу.
Предлагает себя. Если бы я не был типом, которому нравится
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 17 Februaro 2008 15:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Januaro 2008 20:39

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Αν δεν ήμουν ο τύπος που του αρέσει η

Если бы я не был типом, которoм нравится

16 Februaro 2008 01:54

RainnSaw
Nombro da afiŝoj: 76
Cinderella, do you mean "Если бы я не был типом, которoмУ нравится". What is your opinion about the rest of this text - is it OK? If so I will validate it.

CC: Cinderella