Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaRumana

Kategorio Literaturo

Titolo
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
Teksto
Submetigx per yulyanapop
Font-lingvo: Hispana

Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus lenguas, mientras él entre montes de pinares tranquilo suena, y Dios por velo de abrazo corre sobre sus hijos un cendal de niebla.
Rimarkoj pri la traduko
En la segunda linea "el" se refiere al pronombre personal de la segunda persona.

Correción: "él" es el pronombre personal de la tercera persona, y lleva acento.


Titolo
Earth and sea in an embrace under the sky
Traduko
Angla

Tradukita per guilon
Cel-lingvo: Angla

Earth and sea in an embrace under the sky mingle their tongues, whilst he, among fir treed mountains, sounds quiet, and God, as if an embracing veil, draws a mantle of mist upon his children.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 26 Decembro 2007 17:29