Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiromania

Category Literature

Kichwa
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
Nakala
Tafsiri iliombwa na yulyanapop
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus lenguas, mientras él entre montes de pinares tranquilo suena, y Dios por velo de abrazo corre sobre sus hijos un cendal de niebla.
Maelezo kwa mfasiri
En la segunda linea "el" se refiere al pronombre personal de la segunda persona.

Correción: "él" es el pronombre personal de la tercera persona, y lleva acento.


Kichwa
Earth and sea in an embrace under the sky
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na guilon
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Earth and sea in an embrace under the sky mingle their tongues, whilst he, among fir treed mountains, sounds quiet, and God, as if an embracing veil, draws a mantle of mist upon his children.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 26 Disemba 2007 17:29