Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 ルーマニア語

カテゴリ 文献

タイトル
Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus...
テキスト
yulyanapop様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Tierra y mar abrazados bajo el cielo mejen sus lenguas, mientras él entre montes de pinares tranquilo suena, y Dios por velo de abrazo corre sobre sus hijos un cendal de niebla.
翻訳についてのコメント
En la segunda linea "el" se refiere al pronombre personal de la segunda persona.

Correción: "él" es el pronombre personal de la tercera persona, y lleva acento.


タイトル
Earth and sea in an embrace under the sky
翻訳
英語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Earth and sea in an embrace under the sky mingle their tongues, whilst he, among fir treed mountains, sounds quiet, and God, as if an embracing veil, draws a mantle of mist upon his children.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 26日 17:29