Traduko - Angla-Japana - Read-following-languagesNuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto | | | Font-lingvo: Angla
%s can read the following languages | | %s will be dynamically replaced by a username, this text will be followed by a list of languages
|
|
| %sã¯ã“ã®è¨€èªžãŒèªã‚ã‚‹ | TradukoJapana Tradukita per Raffe | Cel-lingvo: Japana
%sã¯ã“ã®è¨€èªžãŒèªã‚ã‚‹ |
|
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 22 Januaro 2007 09:24
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Decembro 2005 23:50 | | | Hi Raffe, the «%s» of the original text will be replaced by a user name, where should we put it in your japanese translation? | | | 7 Decembro 2005 21:03 | | RaffeNombro da afiŝoj: 11 | in that case the most simple option is to put it at the very beginning of the sentence. you'd better add 㯠(see example below), will be clearer for a japanese
eg: someone ã¯ã€€æ¬¡ã®è¨€èªžã‚’èªã‚€ã§ãã‚‹
but I've just realized there is a stupid mistake in the translation I did. I've been thinking about it and it would be better to say it this way, you can copy the sentence below
he/sheã¯ã“れを言語ãŒèªã‚ã‚‹
do not hesitate to send me another message if needed :-) | | | 8 Decembro 2005 08:48 | | | I've corrected the sentence according to your remarks, let me know if it seems ok to you.
By the way, you often forget to translate the title in your translations. | | | 8 Decembro 2005 20:07 | | RaffeNombro da afiŝoj: 11 | oui c'est bon (je viens de voir que tu es français toi ausssi...............)
effectivement je n'ai jamais traduit les titres, c'est très idiot mais ça ne m'était pas venu à l'esprit... |
|
|