Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kijapani - Read-following-languages

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKirenoKiromaniaKiitalianoKihispaniaKialbeniKikatalaniKijerumaniKiturukiKibulgeriKiarabuKiyahudiKiholanziKichina kilichorahisishwaKirusiKiswidiKichina cha jadiKipolishiKijapaniKifiniKiesperantoKikorasiaKigirikiKiklingoniKihindiKisabiaKilithuaniaKideniKichekiKihangeriKifaransaKiestoniKinorweKikoreaKislovakiaKiajemiKikurdiKiayalandiKiafrikanaKitai
tafsiri zilizoombwa: KinewariKiurduKivietinamu

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Kichwa
Read-following-languages
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

%s can read the following languages
Maelezo kwa mfasiri
%s will be dynamically replaced by a username, this text will be followed by a list of languages

Kichwa
%sはこの言語が読める
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na Raffe
Lugha inayolengwa: Kijapani

%sはこの言語が読める
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 22 Januari 2007 09:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Disemba 2005 23:50

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Hi Raffe, the «%s» of the original text will be replaced by a user name, where should we put it in your japanese translation?

7 Disemba 2005 21:03

Raffe
Idadi ya ujumbe: 11
in that case the most simple option is to put it at the very beginning of the sentence. you'd better add は (see example below), will be clearer for a japanese
eg: someone は 次の言語を読むできる

but I've just realized there is a stupid mistake in the translation I did. I've been thinking about it and it would be better to say it this way, you can copy the sentence below

he/sheはこれを言語が読める

do not hesitate to send me another message if needed :-)

8 Disemba 2005 08:48

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I've corrected the sentence according to your remarks, let me know if it seems ok to you.
By the way, you often forget to translate the title in your translations.

8 Disemba 2005 20:07

Raffe
Idadi ya ujumbe: 11
oui c'est bon (je viens de voir que tu es français toi ausssi...............)

effectivement je n'ai jamais traduit les titres, c'est très idiot mais ça ne m'était pas venu à l'esprit...