Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - merhaba günaydın.siz istanbul da olduğunuz sürece...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
merhaba günaydın.siz istanbul da olduğunuz sürece...
Teksto
Submetigx per ibrahimsevim
Font-lingvo: Turka

merhaba günaydın.siz istanbul da olduğunuz sürece her hangi bir gün içinde görüşmemiz uygundur.bugün içinde olabilir bulunduğunuz yeri veya buluşmak istediğiniz yeri belirtirseniz sevinirim

Titolo
Hi, good morning
Traduko
Angla

Tradukita per denizcaliska
Cel-lingvo: Angla

Hi, good morning. It is suitable for us to meet in any day that you are in Istanbul. It can even be today. I would be glad if you tell me where you are, and where you would like to meet.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Junio 2008 20:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Junio 2008 16:46

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
as long as you are in Istanbul ?

2 Junio 2008 08:57

katranjyly
Nombro da afiŝoj: 102
"veya" - "or". "OR where you would like to meet".