Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rusa - SENİ TANIMAK İSTERDİM ÇÜNKİ FARKLISIN...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
SENİ TANIMAK İSTERDİM ÇÜNKİ FARKLISIN...
Teksto
Submetigx per pinkblue
Font-lingvo: Turka

CANIM SANIRIM SEN BENİ İSTEMİYOR HATTA RAHATSIZ OLUYORSUN O YÜZDEN İSTEMESEM DE SENİ SİLİYORUM ÇÜNKİ AMACIM BU DEĞİL. SANA TERCİHLERİNLE MUTLULUKLAR DİLİYORUM KENDİNE İYİ BAK HOŞÇAKAL...

Titolo
Я бы хотела узнать тебя, потому что ты особенный...
Traduko
Rusa

Tradukita per kubish
Cel-lingvo: Rusa

Дорогой мой! Кажется, что ты меня не хочешь, и к тому же я тебя раздражаю. По этой причине я стираю тебя, не желая этого, так как это не совсем то, чего я хочу. Желаю тебе счастья на избранном пути. Береги себя, прощай.
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 5 Julio 2008 18:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2008 15:30

mavis
Nombro da afiŝoj: 3
дорогая моя [душа моя - но тут просто обращение], кажется, что ты меня не хочешь и к тому же я тебя раздражаю. Поэтому я стираю тебя [из жизни, телефона....], даже если не хочу, так как это не совсем то, мне надо. Желаю счастья на избранном пути (в том, что ты выбрала), береги себя, прощай.

30 Junio 2008 15:32

mavis
Nombro da afiŝoj: 3
Заголовок: А я хотел тебя узнать поближе, ведь ты другая....

дорогая моя [душа моя - но тут просто обращение], кажется, что ты меня не хочешь и к тому же я тебя раздражаю. Поэтому я стираю тебя [из жизни, телефона....], даже если не хочу, так как это не совсем то, мне надо.
Желаю счастья на избранном пути (в том, что ты выбрала), береги себя, прощай.

30 Junio 2008 17:01

kubish
Nombro da afiŝoj: 30
Спасибо за замечания! Желаю Вам успехов!

30 Junio 2008 17:27

pinkblue
Nombro da afiŝoj: 4
yazdığın msj türkçe yollarsan seni anlayabilirim ok.

1 Julio 2008 05:34

kubish
Nombro da afiŝoj: 30
Hitap bayan tarafından baya yapılıyorsa farklı fiil çekimi kullanılıyor, bay tarafından bayana ise farklı. Sizin bayan olduğunuzu ve baya hitaben yazdığınızı gözönüne alarak çeviri metnini değiştiriyorum. Bilgilerinize.

1 Julio 2008 08:23

Garret
Nombro da afiŝoj: 168
Подправьте помарки и примем перевод