Traduko - Rusa-Italia - ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð ÐNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Ludoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð Ð | | Font-lingvo: Rusa
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð Ð | | Sono delle parole scritte su una matrioska.
La parola ΛÐÐ’Ð Ð potrebbe essere ЛÐÐ’Ð Ð, ДÐÐ’Ð Ð o ПÐÐ’Ð Ð, l'ho trascritta esattamente cosi com'è, poi vedete un po' voi... :-) |
|
| Il monastero della Trinità di San Sergio | | Cel-lingvo: Italia
Il monastero della Trinità di San Sergio | | this is a name of a monastery |
|
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 21 Julio 2008 14:25
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Julio 2008 21:18 | | NataiNombro da afiŝoj: 25 | Forse meglio - La Laura della Santa Trinita' di Sergio? | | | 18 Julio 2008 07:42 | | | http://it.wikipedia.org/wiki/Monastero_della_Trinit%C3%A0_di_San_Sergio
http://www.figlididio.it/communio/sergio/sergio.html
http://www.nonsolosalento.it/la_storia_di_San_Sergio__160.html
Il monastero is a more common name.
I have found "laura" whithout quotes only in italian version of a russian site. | | | 21 Julio 2008 14:25 | | ali84Nombro da afiŝoj: 427 | Natai, "La Laura della Santa Trinita' di Sergio" may be the literal translation, but it doesn't mean anything in italian.
imogilnitskaya's translation is fine |
|
|