Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



14Traduko - Angla-Hebrea - " - We were not happy and we were not sad because...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebrea

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
" - We were not happy and we were not sad because...
Teksto
Submetigx per שנינוש
Font-lingvo: Angla

" - We were not happy and we were not sad because of the draw. The
Israelian league is not well known here, so we are not sure what Beitar
is capable of. we know this is the reach club, and they have 6 national
team players, but we don't know these names. It seems both clubs have
the same ambitions, so nobocy will make any panic because we play
Beitar, and they also because they were drawn with Wisla.
Rimarkoj pri la traduko
אני חייבת דחוף

Titolo
ההגרלה לא גרמה כאן שמחה וגם לא עצב.
Traduko
Hebrea

Tradukita per libera
Cel-lingvo: Hebrea

ההגרלה לא גרמה כאן שמחה וגם לא עצב. הליגה הישראלית אינה מוכרת כאן, ולא ידוע לנו מהן יכולותיה של בית"ר. אנו יודעים שזהו מועדון עשיר, ושהסגל כולל 6 שחקנים של הנבחרת הלאומית, אבל השמות לא מוכרים לנו. נראה שלשני המועדונים שאיפות דומות, ולכן אף אחד כאן לא יכנס לפניקה מפני שאנו משחקים נגד בית"ר, וגם הם לא יבהלו מכך שהוגרלו נגד ויסלה.
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 10 Aŭgusto 2008 01:51