Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



14Переклад - Англійська-Давньоєврейська - " - We were not happy and we were not sad because...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
" - We were not happy and we were not sad because...
Текст
Публікацію зроблено שנינוש
Мова оригіналу: Англійська

" - We were not happy and we were not sad because of the draw. The
Israelian league is not well known here, so we are not sure what Beitar
is capable of. we know this is the reach club, and they have 6 national
team players, but we don't know these names. It seems both clubs have
the same ambitions, so nobocy will make any panic because we play
Beitar, and they also because they were drawn with Wisla.
Пояснення стосовно перекладу
אני חייבת דחוף

Заголовок
ההגרלה לא גרמה כאן שמחה וגם לא עצב.
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено libera
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

ההגרלה לא גרמה כאן שמחה וגם לא עצב. הליגה הישראלית אינה מוכרת כאן, ולא ידוע לנו מהן יכולותיה של בית"ר. אנו יודעים שזהו מועדון עשיר, ושהסגל כולל 6 שחקנים של הנבחרת הלאומית, אבל השמות לא מוכרים לנו. נראה שלשני המועדונים שאיפות דומות, ולכן אף אחד כאן לא יכנס לפניקה מפני שאנו משחקים נגד בית"ר, וגם הם לא יבהלו מכך שהוגרלו נגד ויסלה.
Затверджено milkman - 10 Серпня 2008 01:51