Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Italia - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
Teksto tradukenda
Submetigx per Oana F.
Font-lingvo: Italia

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
Rimarkoj pri la traduko
British
5 Septembro 2008 10:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2008 15:11

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
I'm sorry but it sounds like home exercises

5 Septembro 2008 15:58

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Guzel_R,

Oana is learnig English verbal tenses from the Italian ones, and trying to figure the differences among them. I'd already translated some of those requests for her.

CC: Guzel_R

5 Septembro 2008 16:38

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
OK, I didn't know of these details.

5 Septembro 2008 16:39

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
Dear Guzel, I explain: they are exercises. We have already translated them in the class at University last semester, but I'm still not convinced about some choises of he tenses. You see, I post some sentences and I confront them with the translations we have done in the class. I have exam on Monday. None of Italian or English is my mother tongue. I am 31 years old and after seven years of University (bachelor and master), the Italian Unversities make me pass more and more exams in order to get recognized my diplomas. I hope it is clear.(don't ask me how many execises I've done from internet, you know, those that you can check)