Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10原稿 - イタリア語 - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
翻訳してほしいドキュメント
Oana F.様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
翻訳についてのコメント
British
2008年 9月 5日 10:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 5日 15:11

Guzel_R
投稿数: 225
I'm sorry but it sounds like home exercises

2008年 9月 5日 15:58

goncin
投稿数: 3706
Guzel_R,

Oana is learnig English verbal tenses from the Italian ones, and trying to figure the differences among them. I'd already translated some of those requests for her.

CC: Guzel_R

2008年 9月 5日 16:38

Guzel_R
投稿数: 225
OK, I didn't know of these details.

2008年 9月 5日 16:39

Oana F.
投稿数: 388
Dear Guzel, I explain: they are exercises. We have already translated them in the class at University last semester, but I'm still not convinced about some choises of he tenses. You see, I post some sentences and I confront them with the translations we have done in the class. I have exam on Monday. None of Italian or English is my mother tongue. I am 31 years old and after seven years of University (bachelor and master), the Italian Unversities make me pass more and more exams in order to get recognized my diplomas. I hope it is clear.(don't ask me how many execises I've done from internet, you know, those that you can check)