Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Italia-Angla - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
Teksto
Submetigx per Oana F.
Font-lingvo: Italia

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
Rimarkoj pri la traduko
British

Titolo
Fifth time...
Traduko
Angla

Tradukita per rozakia
Cel-lingvo: Angla

This is the fifth time I am using it.

That was the fifth time I was using it.

This has been the fifth time I have used it.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Septembro 2008 03:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2008 11:23

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
Thank you, Rozakia, but I'm afraid you failed the tenses, they are very tricky. I am confused,too.

5 Septembro 2008 16:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oana, that's not so bad.
I'd just correct the first sentence into
"It's the fifth time I'm using it" or even "This is ..."

The other two lines are correct except for the use of "that", which is not necessary (not wrong, though).

5 Septembro 2008 17:25

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
Lilian, you save me. It was a mistake to reject it, I myself not able to do them, I just hoped that it goes back and someone else is doing it again, because the tenses are important to me. (I'm sorry Rozakia, I didn't want to be mean, but I have exam on monday and that's why I'm in hurry). Lilian, did you see that you had to correct almost all the translations, these tenses are really a problem for us. I explain you why I rejected (sorry again). In the class the professor told us that "It is the first time..." asks for present perfect "It is the first time I have used this computer". and "It was the first time" asks simple past "It was the first time I used the computer". As I have difficulties in Italian grammar, too, I get confused.

5 Septembro 2008 16:51

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
(don't confirm the rejection, please)

5 Septembro 2008 17:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
rozakia has made the changes needed, I just edited the second sentence into "That..." because we are talking about the past and must use "that" instead of "this", but for the rest I, myself consider the translation correct.

Oana, would you like to accept it now?

5 Septembro 2008 17:05

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
I would accept it but I don't know how. And I prefer a poll for it

5 Septembro 2008 17:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, let's set a poll then.

5 Septembro 2008 17:11

rozakia
Nombro da afiŝoj: 4
Ok..no problem. I am sorry I could not be of much help as well. But it's a good way of learning, and know what to do in other situations.

5 Septembro 2008 17:19

rozakia
Nombro da afiŝoj: 4
I am new here, and I do not have any idea of making polls...I do not have idea either if you can do it, or I need to do it here... I prefer you do it anyway... Greetings.

5 Septembro 2008 17:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Welcome to Cucumis rozaika.
I've set a poll, just to get the opinion of other users who master both languages. It's a standard procedure. Once people confirm the version is accurate in meaning I can accept it, OK?

5 Septembro 2008 17:32

rozakia
Nombro da afiŝoj: 4
As for me, it's ok...Oana should decide...Greetings.