Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - kaji koi e as poznavam li go radvam se za teb 4e...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kaji koi e as poznavam li go radvam se za teb 4e...
Teksto
Submetigx per raaq
Font-lingvo: Bulgara

kaji koi e as poznavam li go
radvam se za teb 4e ima6 obi4
da i az se radvam
nai posle i pri mene se narediha ne6tata
off hi4 ni mi se pribira v pz 4esno da ti kaja
6to
mi kakvo da prava tam
ako mi razre6i6
ve4e moia jivot e v kipar tuka e si4ko koeto obi4a
Rimarkoj pri la traduko
If the translation is not 100% accurate is not a problem. I need at least some sort of guidance of what means each line. Each line can be a translation on its own
thanks !!

Titolo
Tell me who he is, do I know him, I'm happy for you that...
Traduko
Angla

Tradukita per boriva
Cel-lingvo: Angla

Tell me who he is, do I know him?
I'm happy for you, that you are in love.
Yes, I'm happy too. Finally, things got fine for me too.
Uff, to be honest, I don't feel like going home to pz. Why?
Well, what am I going to do there?
If you allow me, my life is now in Cyprus. Here's everything I love
Rimarkoj pri la traduko
got fine/are running fine

pz = (abbreviation of the town of Pazardjik)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Decembro 2008 22:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2008 13:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi boriva, I see you are new on the site, welcome!

Any alternative must be placed in the field of remarks. I'm going to clean up your translation, so that you can see what to do next time, OK?

I'll set a poll since I don't read Bulgarian.

9 Decembro 2008 14:30

boriva
Nombro da afiŝoj: 9
Clear, no worries. Haven't had time to read the rules in detail but it's my fault.

9 Decembro 2008 14:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Via, could you tell us what "pz" may mean?
Thanks.

CC: ViaLuminosa

9 Decembro 2008 15:12

raaq
Nombro da afiŝoj: 47
Hi there !

pz is indeed an abbreviation for the name of a town (pazardijk)

I sent two additional text still to be translated, thanks a lot for your help !