Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - kaji koi e as poznavam li go radvam se za teb 4e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
kaji koi e as poznavam li go radvam se za teb 4e...
본문
raaq에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

kaji koi e as poznavam li go
radvam se za teb 4e ima6 obi4
da i az se radvam
nai posle i pri mene se narediha ne6tata
off hi4 ni mi se pribira v pz 4esno da ti kaja
6to
mi kakvo da prava tam
ako mi razre6i6
ve4e moia jivot e v kipar tuka e si4ko koeto obi4a
이 번역물에 관한 주의사항
If the translation is not 100% accurate is not a problem. I need at least some sort of guidance of what means each line. Each line can be a translation on its own
thanks !!

제목
Tell me who he is, do I know him, I'm happy for you that...
번역
영어

boriva에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Tell me who he is, do I know him?
I'm happy for you, that you are in love.
Yes, I'm happy too. Finally, things got fine for me too.
Uff, to be honest, I don't feel like going home to pz. Why?
Well, what am I going to do there?
If you allow me, my life is now in Cyprus. Here's everything I love
이 번역물에 관한 주의사항
got fine/are running fine

pz = (abbreviation of the town of Pazardjik)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 9일 22:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 9일 13:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi boriva, I see you are new on the site, welcome!

Any alternative must be placed in the field of remarks. I'm going to clean up your translation, so that you can see what to do next time, OK?

I'll set a poll since I don't read Bulgarian.

2008년 12월 9일 14:30

boriva
게시물 갯수: 9
Clear, no worries. Haven't had time to read the rules in detail but it's my fault.

2008년 12월 9일 14:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Via, could you tell us what "pz" may mean?
Thanks.

CC: ViaLuminosa

2008년 12월 9일 15:12

raaq
게시물 갯수: 47
Hi there !

pz is indeed an abbreviation for the name of a town (pazardijk)

I sent two additional text still to be translated, thanks a lot for your help !