Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - kaji koi e as poznavam li go radvam se za teb 4e...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kaji koi e as poznavam li go radvam se za teb 4e...
Teksti
Lähettäjä raaq
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

kaji koi e as poznavam li go
radvam se za teb 4e ima6 obi4
da i az se radvam
nai posle i pri mene se narediha ne6tata
off hi4 ni mi se pribira v pz 4esno da ti kaja
6to
mi kakvo da prava tam
ako mi razre6i6
ve4e moia jivot e v kipar tuka e si4ko koeto obi4a
Huomioita käännöksestä
If the translation is not 100% accurate is not a problem. I need at least some sort of guidance of what means each line. Each line can be a translation on its own
thanks !!

Otsikko
Tell me who he is, do I know him, I'm happy for you that...
Käännös
Englanti

Kääntäjä boriva
Kohdekieli: Englanti

Tell me who he is, do I know him?
I'm happy for you, that you are in love.
Yes, I'm happy too. Finally, things got fine for me too.
Uff, to be honest, I don't feel like going home to pz. Why?
Well, what am I going to do there?
If you allow me, my life is now in Cyprus. Here's everything I love
Huomioita käännöksestä
got fine/are running fine

pz = (abbreviation of the town of Pazardjik)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Joulukuu 2008 22:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Joulukuu 2008 13:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi boriva, I see you are new on the site, welcome!

Any alternative must be placed in the field of remarks. I'm going to clean up your translation, so that you can see what to do next time, OK?

I'll set a poll since I don't read Bulgarian.

9 Joulukuu 2008 14:30

boriva
Viestien lukumäärä: 9
Clear, no worries. Haven't had time to read the rules in detail but it's my fault.

9 Joulukuu 2008 14:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Via, could you tell us what "pz" may mean?
Thanks.

CC: ViaLuminosa

9 Joulukuu 2008 15:12

raaq
Viestien lukumäärä: 47
Hi there !

pz is indeed an abbreviation for the name of a town (pazardijk)

I sent two additional text still to be translated, thanks a lot for your help !