Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Angla - Ama ben tam anlayip anlamadiÄŸindan emin deÄŸilim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ama ben tam anlayip anlamadiÄŸindan emin deÄŸilim
Teksto
Submetigx per sekerleme
Font-lingvo: Turka

Ama ben tam anlayip anlamadiğindan emin değilim.Okul konusunda, eğer gerçekten benimle evlenmeyi istiyorsan sanırım bu şart.Ailem için öyle.Gerisine karışacaklarını sanmıyorum.Sen sürekli bir savaştan bahsediyorsun ve bu beni korkutuyor.Ben senin herhangi birilerine yardım etmenide istemiyorum,başının belaya girmesinide.Beni de anlamalısın senin için endişeleniyorum çünkü sana değer veriyorum.

Titolo
But I am not sure if you exactly understand me
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

But I am not sure if you exactly understand me or not. About school, if you really want to marry me, I guess it is an obligation according to my family. I don't think that they will make a fuss of the rest. You always talk about a war and this frightens me. I don't want you to help someone else or to be in trouble. You have to understand me. I am worried about you because I care about you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Aprilo 2009 17:07