Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - Ama ben tam anlayip anlamadiÄŸindan emin deÄŸilim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ama ben tam anlayip anlamadiÄŸindan emin deÄŸilim
Teksti
Lähettäjä sekerleme
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ama ben tam anlayip anlamadiğindan emin değilim.Okul konusunda, eğer gerçekten benimle evlenmeyi istiyorsan sanırım bu şart.Ailem için öyle.Gerisine karışacaklarını sanmıyorum.Sen sürekli bir savaştan bahsediyorsun ve bu beni korkutuyor.Ben senin herhangi birilerine yardım etmenide istemiyorum,başının belaya girmesinide.Beni de anlamalısın senin için endişeleniyorum çünkü sana değer veriyorum.

Otsikko
But I am not sure if you exactly understand me
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

But I am not sure if you exactly understand me or not. About school, if you really want to marry me, I guess it is an obligation according to my family. I don't think that they will make a fuss of the rest. You always talk about a war and this frightens me. I don't want you to help someone else or to be in trouble. You have to understand me. I am worried about you because I care about you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Huhtikuu 2009 17:07