Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Bulgara - was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBulgara

Titolo
was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit...
Teksto
Submetigx per haqsko
Font-lingvo: Germana

was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit mir gegenueber, aber auch die faehigkeit mich zu verstehen und zu moegen.dazu sollten es auch gespraechige leute sein, da ich langweiler nicht ausstehen kann
sonst will ich mit ihnen viel unternehmen koennen - wenn sie ueberall dabei sein koennten waer sehr toll
am ende wuerde ich es sehr schaetzen wenn sie nicht egoistisch oder untolerant gegenueber anderen leuten sein wuerden.und zuallerletzt waere es toll wenn sie mehr als eine sprache beherrschen wuerden

Titolo
Това, което ценя в моите приятели, е честността...
Traduko
Bulgara

Tradukita per nevena-77
Cel-lingvo: Bulgara

Това, което ценя в моите приятели, е честността спрямо мене, но също така и умението да ме разбират и харесват. Освен това те трябва да са разговорливи, защото не мога да понасям скучни хора. Иначе искам да мога да предприемам много със тях - ако могат да са навсякъде с мен, би било страхотно. И на края- ще е добре, ако владеят повече от един език.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 15 Majo 2009 23:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Majo 2009 17:00

nevena-77
Nombro da afiŝoj: 121
Сега видях, че съм пропуснала предпоследното изречение:

Също така високо бих оценил/а това, че не са егоисти и са толерантни спрямо останалите.