Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-بلغاری - was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیبلغاری

عنوان
was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit...
متن
haqsko پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit mir gegenueber, aber auch die faehigkeit mich zu verstehen und zu moegen.dazu sollten es auch gespraechige leute sein, da ich langweiler nicht ausstehen kann
sonst will ich mit ihnen viel unternehmen koennen - wenn sie ueberall dabei sein koennten waer sehr toll
am ende wuerde ich es sehr schaetzen wenn sie nicht egoistisch oder untolerant gegenueber anderen leuten sein wuerden.und zuallerletzt waere es toll wenn sie mehr als eine sprache beherrschen wuerden

عنوان
Това, което ценя в моите приятели, е честността...
ترجمه
بلغاری

nevena-77 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Това, което ценя в моите приятели, е честността спрямо мене, но също така и умението да ме разбират и харесват. Освен това те трябва да са разговорливи, защото не мога да понасям скучни хора. Иначе искам да мога да предприемам много със тях - ако могат да са навсякъде с мен, би било страхотно. И на края- ще е добре, ако владеят повече от един език.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 15 می 2009 23:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 می 2009 17:00

nevena-77
تعداد پیامها: 121
Сега видях, че съм пропуснала предпоследното изречение:

Също така високо бих оценил/а това, че не са егоисти и са толерантни спрямо останалите.