Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-בולגרית - was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתבולגרית

שם
was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit...
טקסט
נשלח על ידי haqsko
שפת המקור: גרמנית

was ich an meine freunde schaetze ist ehrlichkeit mir gegenueber, aber auch die faehigkeit mich zu verstehen und zu moegen.dazu sollten es auch gespraechige leute sein, da ich langweiler nicht ausstehen kann
sonst will ich mit ihnen viel unternehmen koennen - wenn sie ueberall dabei sein koennten waer sehr toll
am ende wuerde ich es sehr schaetzen wenn sie nicht egoistisch oder untolerant gegenueber anderen leuten sein wuerden.und zuallerletzt waere es toll wenn sie mehr als eine sprache beherrschen wuerden

שם
Това, което ценя в моите приятели, е честността...
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי nevena-77
שפת המטרה: בולגרית

Това, което ценя в моите приятели, е честността спрямо мене, но също така и умението да ме разбират и харесват. Освен това те трябва да са разговорливи, защото не мога да понасям скучни хора. Иначе искам да мога да предприемам много със тях - ако могат да са навсякъде с мен, би било страхотно. И на края- ще е добре, ако владеят повече от един език.
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 15 מאי 2009 23:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מאי 2009 17:00

nevena-77
מספר הודעות: 121
Сега видях, че съм пропуснала предпоследното изречение:

Също така високо бих оценил/а това, че не са егоисти и са толерантни спрямо останалите.