Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Irlanda - Traducción-aceptada-correspondiente

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaTurkaKatalunaJapanaHispanaRusaEsperantoFrancaBulgaraRumanaArabaPortugalaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaČeĥaHindaČina simpligita GrekaSerbaDanaLitovaFinnaČinaHungaraKroataAnglaNorvegaKoreaPersa lingvoSlovakaAfrikansaMongola lingvo
Petitaj tradukoj: UrduoVjetnamaKurdaIrlanda

Titolo
Traducción-aceptada-correspondiente
Traduko
Hispana-Irlanda
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Hispana

La traducción debe ser aceptada para que usted gane los puntos correspondientes
Rimarkoj pri la traduko
Changed "before" into "so that" (but in Spanish, of course), because it's not a temporal link, but a cause-consequence one.
10 Junio 2009 17:41