Traduko - Serba-Angla - Nije vaznoNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Serba](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Serba
Nije vazno koliko smo puta udahnuli dah, Vaznije je koliko smo puta ostali bez daha, A ja sam jedne julske veceri na glavnoj zeleznickoj stanici u Cirihu udahnula duboko i jos uvek zivim od tog udaha, I samo je to vazno |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
It doesn't matter how many times we took a breath, It is more important how many times we ran out of breath, And I have taken a deep breath on the main railway station in Zurich one night in July and I still live on that breath, And only that is important. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 30 Septembro 2009 14:14
|