Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Serba - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaSerba

Titolo
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Teksto
Submetigx per barcish
Font-lingvo: Sveda

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Rimarkoj pri la traduko
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

Titolo
Volim te od sveg srca.
Traduko
Serba

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Serba

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 11 Novembro 2009 11:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Novembro 2009 15:57

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 Novembro 2009 17:20

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 Novembro 2009 07:54

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 Novembro 2009 11:34

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 Novembro 2009 20:25

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!