Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-세르비아어 - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어세르비아어

제목
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
본문
barcish에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
이 번역물에 관한 주의사항
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

제목
Volim te od sveg srca.
번역
세르비아어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 11일 11:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 10일 15:57

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

2009년 11월 10일 17:20

Edyta223
게시물 갯수: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


2009년 11월 11일 07:54

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


2009년 11월 11일 11:34

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

2009년 11월 11일 20:25

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!