Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - É massa Homogênea. Apego, dedicação......

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Poezio

Titolo
É massa Homogênea. Apego, dedicação......
Teksto
Submetigx per Eliane Garcia
Font-lingvo: Brazil-portugala

É massa Homogênea.
Apego, dedicação...
Sentimento plantado no coração.
Essência que mexe com o íntimo da alma.
Que torna colossal.
Que toma o coração.
Que não pode ser controlado
E muda
Sua vida,
Seu jeito...
Acorda-lhe pelas manhãs
E te coloca para dormir.
Um habitante que fala do mais profundo.
E por mais que você tranque
Ele invade as terras
Mais e Mais
Transformando a paisagem
Versificando o que era antes.
Rimarkoj pri la traduko
Gostaria que este poema fosse traduzido para o inglês americano.
Agradeço a atenção e aguardo resposta.

Titolo
It is an homogeneous mass, affection, dedication
Traduko
Angla

Tradukita per zenuz
Cel-lingvo: Angla

It is homogeneous mass.
Addiction, dedication...
Feeling planted in the heart.
Essence that shakes the deepest of the soul
That makes colossal,
That takes the heart,
That can't be controlled,
And changes
Your life,
Your way,
Wakes you up in the mornings
And puts you to sleep.
A resident that speaks of the deepest.
And the more you lock
The more he invades the lands
Transforming the landscape
Versifying what was before.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Decembro 2009 14:00