Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - É massa Homogênea. Apego, dedicação......

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
É massa Homogênea. Apego, dedicação......
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Eliane Garcia
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

É massa Homogênea.
Apego, dedicação...
Sentimento plantado no coração.
Essência que mexe com o íntimo da alma.
Que torna colossal.
Que toma o coração.
Que não pode ser controlado
E muda
Sua vida,
Seu jeito...
Acorda-lhe pelas manhãs
E te coloca para dormir.
Um habitante que fala do mais profundo.
E por mais que você tranque
Ele invade as terras
Mais e Mais
Transformando a paisagem
Versificando o que era antes.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Gostaria que este poema fosse traduzido para o inglês americano.
Agradeço a atenção e aguardo resposta.

τίτλος
It is an homogeneous mass, affection, dedication
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από zenuz
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It is homogeneous mass.
Addiction, dedication...
Feeling planted in the heart.
Essence that shakes the deepest of the soul
That makes colossal,
That takes the heart,
That can't be controlled,
And changes
Your life,
Your way,
Wakes you up in the mornings
And puts you to sleep.
A resident that speaks of the deepest.
And the more you lock
The more he invades the lands
Transforming the landscape
Versifying what was before.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Δεκέμβριος 2009 14:00