Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - É massa Homogênea. Apego, dedicação......

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Poeta

Natpis
É massa Homogênea. Apego, dedicação......
Tekst
Podnet od Eliane Garcia
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

É massa Homogênea.
Apego, dedicação...
Sentimento plantado no coração.
Essência que mexe com o íntimo da alma.
Que torna colossal.
Que toma o coração.
Que não pode ser controlado
E muda
Sua vida,
Seu jeito...
Acorda-lhe pelas manhãs
E te coloca para dormir.
Um habitante que fala do mais profundo.
E por mais que você tranque
Ele invade as terras
Mais e Mais
Transformando a paisagem
Versificando o que era antes.
Napomene o prevodu
Gostaria que este poema fosse traduzido para o inglês americano.
Agradeço a atenção e aguardo resposta.

Natpis
It is an homogeneous mass, affection, dedication
Prevod
Engleski

Preveo zenuz
Željeni jezik: Engleski

It is homogeneous mass.
Addiction, dedication...
Feeling planted in the heart.
Essence that shakes the deepest of the soul
That makes colossal,
That takes the heart,
That can't be controlled,
And changes
Your life,
Your way,
Wakes you up in the mornings
And puts you to sleep.
A resident that speaks of the deepest.
And the more you lock
The more he invades the lands
Transforming the landscape
Versifying what was before.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Decembar 2009 14:00