Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - É massa Homogênea. Apego, dedicação......

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Poésie

Titre
É massa Homogênea. Apego, dedicação......
Texte
Proposé par Eliane Garcia
Langue de départ: Portuguais brésilien

É massa Homogênea.
Apego, dedicação...
Sentimento plantado no coração.
Essência que mexe com o íntimo da alma.
Que torna colossal.
Que toma o coração.
Que não pode ser controlado
E muda
Sua vida,
Seu jeito...
Acorda-lhe pelas manhãs
E te coloca para dormir.
Um habitante que fala do mais profundo.
E por mais que você tranque
Ele invade as terras
Mais e Mais
Transformando a paisagem
Versificando o que era antes.
Commentaires pour la traduction
Gostaria que este poema fosse traduzido para o inglês americano.
Agradeço a atenção e aguardo resposta.

Titre
It is an homogeneous mass, affection, dedication
Traduction
Anglais

Traduit par zenuz
Langue d'arrivée: Anglais

It is homogeneous mass.
Addiction, dedication...
Feeling planted in the heart.
Essence that shakes the deepest of the soul
That makes colossal,
That takes the heart,
That can't be controlled,
And changes
Your life,
Your way,
Wakes you up in the mornings
And puts you to sleep.
A resident that speaks of the deepest.
And the more you lock
The more he invades the lands
Transforming the landscape
Versifying what was before.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Décembre 2009 14:00