Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Franca - Magna cum benevolentia salutem plurimama...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFranca

Titolo
Magna cum benevolentia salutem plurimama...
Teksto
Submetigx per seramik
Font-lingvo: Latina lingvo

Magna cum benevolentia salutem plurimam mittimus vobis !

In hac Domini Nativitatis solemnitate, Deus pater et creator noster, qui ex Beata Maria Virgine nasci dignatus est, concedat vobis gaudium spei, salutis, sui amoris atque misericordiae erga vos.

Dei parae Mariae sanctique Joseph intercessio vobiscum sit per cunctum annum venturum, ut feliciter, pie ac in Altissimi gratia agatis!

In parvulo Christo Rege nascituro,
Rimarkoj pri la traduko
plurimama --> plurimam
Deiparae--> Dei parae <Aneta B.>

Titolo
annèe
Traduko
Franca

Tradukita per sgrowl
Cel-lingvo: Franca

C'est avec une grande bienveillance que nous tous vous saluons.

Dans cette solennité de la naissance de notre Seigneur, Dieu le père et notre créateur, qui a eu l'honneur de naître de la Sainte Vierge Marie, vous apporte la joie de l'espérance, le salut [de l'âme] ainsi que son amour et sa miséricorde envers vous.

Que l'intervention de Saint Joseph et de Marie mère de Dieu soit avec vous pour toute l'année à venir, de sorte que vous la passiez avec joie, dévotion et dans la grâce du très haut.

Au nom de l'enfant roi Christ qui va naître
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Januaro 2010 17:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Januaro 2010 22:14

sgrowl
Nombro da afiŝoj: 29
I think Deiparae is correct.
Instead I'm a bit puzzled from the last sentence, maybe is implied "in nomine christo"??

7 Januaro 2010 13:43

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Not that bad, sgrowl, but for it to be understandable in French, I'll suggest this version :

"C'est avec une grande bienveillance que nous tous vous saluons.

Dans cette solennité de la naissance de notre Seigneur, Dieu le père et notre créateur, qui a eu l'honneur de naître de la Sainte Vierge Marie, vous apporte la joie de l'espérance, le salut [de l'âme] ainsi que son amour et sa miséricorde envers vous.

Que l'intervention de Saint Joseph et de Marie mère de Dieu soit avec vous pour toute l'année à venir, de sorte que vous la passiez avec joie, dévotion et dans la grâce du très haut.

Au nom de l'enfant roi Christ qui va naître, "

Tell me whether you agree with this edit and I'll proceed then validate.


7 Januaro 2010 14:56

sgrowl
Nombro da afiŝoj: 29
Now is really better. Thanks a lot!