Traduko - Greka-Germana - εισαι πολυ σκληÏοsNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
 Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | εισαι πολυ σκληÏοs | | Font-lingvo: Greka
εισαι πολυ σκληÏοs |
|
| | | Cel-lingvo: Germana
Du bist sehr hart. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 26 Julio 2010 22:47
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Julio 2010 22:01 | | | Dear greek experts,
would you be able to help me giving a bridge?
Thanks in advance,
Best regards
Rodrigues CC: User10 irini reggina | | | 26 Julio 2010 22:25 | | | Hi Rodrigues
Here you are: "You are very tough(/hard on...)" (adressed to a guy) | | | 26 Julio 2010 22:46 | | | that's good
For "hart" (german) could be also: "robust", "strapazierfähig". | | | 26 Julio 2010 22:56 | | | | | | 26 Julio 2010 23:05 | | | ΠαÏακαλώ, Hazal |
|
|