Traduko - Hispana-Franca - Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.Nuna stato Traduko
Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto. | | Font-lingvo: Hispana
Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto. | | Estuve en Paris y un amigo me pregunto como me fué y simplemente le informo de lo mucho que me gusto.
Admin's note : I've set this text in "meaning only" because even with the requester's remarks the text still is lacking context : whom this message is addressed to, is it someone living in Paris, or someone living in Spain? Moreover the text is at the borderline not to be acceted because its second proposition hasn't got any conjugated verb. So only the meaning from this text is providable by translators here. |
|
| Paris m'a enchanté, je voudrais y retourner bientôt | | Cel-lingvo: Franca
Paris m'a enchanté, je voudrais y retourner bientôt. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Oktobro 2010 00:45
|