Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Franca - Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFrancaAngla

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Teksto
Submetigx per Miranda Terol
Font-lingvo: Hispana

Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Rimarkoj pri la traduko
Estuve en Paris y un amigo me pregunto como me fué y simplemente le informo de lo mucho que me gusto.

Admin's note : I've set this text in "meaning only" because even with the requester's remarks the text still is lacking context : whom this message is addressed to, is it someone living in Paris, or someone living in Spain?
Moreover the text is at the borderline not to be acceted because its second proposition hasn't got any conjugated verb.
So only the meaning from this text is providable by translators here.

Titolo
Paris m'a enchanté, je voudrais y retourner bientôt
Traduko
Franca

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Franca

Paris m'a enchanté, je voudrais y retourner bientôt.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Oktobro 2010 00:45