| |
|
Originala teksto - Angla - Ask how much for 4 meters of a trailer.Nuna stato Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| Ask how much for 4 meters of a trailer. | | Font-lingvo: Angla
Ask how much for 4 meters of a trailer. |
|
23 Decembro 2010 21:52
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Decembro 2010 12:30 | | | Ask, how much is it for 4 meters of a trailer? | | | 26 Decembro 2010 14:13 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | Bună! Crăciun fericit!
Poate fi tradus fără dubii şi aşa? Eu zic că avem nevoie doar de puţin context (rulotă sau remorcă , avem şi în română trailer). Cum e acum zic că e în ordine, adică nu e nevoie să fie formulată ca întrebare, cum a scris merdogan mai sus.
Deocamdată, stă în aşteptare.
CC: Tzicu-Sem iepurica | | | 26 Decembro 2010 15:34 | | | Merge fără virgulă, în engleză sunt alte reguli în ceea ce priveşte virgulele, iar acolo nu cred că este necesară. Trailer în româneşte se referă la remorcile folosite pentru piese greleşi la asta se referă şi textul. Poţi să îi dai drumul.
Crăciun Fericit şi ţie.
CC: Freya | | | 27 Decembro 2010 10:45 | | | and "is" ?
or "does it cost ?" | | | 27 Decembro 2010 11:02 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | It should be "how much (money) it is", the meaning, like you wrote in the first message. | | | 27 Decembro 2010 11:05 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | Tot eu. Sorry. Textul ăsta dă bătăi de cap de acum. PoÅ£i să-l traduci tu, dacă eÅŸti sigură de sensul lui, pls? Mersi. Vin eu ÅŸi-i dau ÅŸi un poll până diseară.
O zi bună! CC: iepurica | | | 27 Decembro 2010 11:52 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | + dacă poÅ£i să-i explici ÅŸi lui merdogan cum ai tradus, doar să lămurim situaÅ£ia pentru toÅ£i.
Mulţumesc din nou. |
|
| |
|