Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - Ask how much for 4 meters of a trailer.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

タイトル
Ask how much for 4 meters of a trailer.
翻訳してほしいドキュメント
aty_2oo8様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Ask how much for 4 meters of a trailer.
2010年 12月 23日 21:52





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 24日 12:30

merdogan
投稿数: 3769
Ask, how much is it for 4 meters of a trailer?

2010年 12月 26日 14:13

Freya
投稿数: 1910
Bună! Crăciun fericit!

Poate fi tradus fără dubii şi aşa? Eu zic că avem nevoie doar de puţin context (rulotă sau remorcă , avem şi în română trailer). Cum e acum zic că e în ordine, adică nu e nevoie să fie formulată ca întrebare, cum a scris merdogan mai sus.

Deocamdată, stă în aşteptare.



CC: Tzicu-Sem iepurica

2010年 12月 26日 15:34

iepurica
投稿数: 2102
Merge fără virgulă, în engleză sunt alte reguli în ceea ce priveşte virgulele, iar acolo nu cred că este necesară. Trailer în româneşte se referă la remorcile folosite pentru piese greleşi la asta se referă şi textul. Poţi să îi dai drumul.

Crăciun Fericit şi ţie.

CC: Freya

2010年 12月 27日 10:45

merdogan
投稿数: 3769
and "is" ?
or "does it cost ?"

2010年 12月 27日 11:02

Freya
投稿数: 1910
It should be "how much (money) it is", the meaning, like you wrote in the first message.

2010年 12月 27日 11:05

Freya
投稿数: 1910
Tot eu. Sorry. Textul ăsta dă bătăi de cap de acum. Poţi să-l traduci tu, dacă eşti sigură de sensul lui, pls? Mersi. Vin eu şi-i dau şi un poll până diseară.

O zi bună!

CC: iepurica

2010年 12月 27日 11:52

Freya
投稿数: 1910
+ dacă poţi să-i explici şi lui merdogan cum ai tradus, doar să lămurim situaţia pentru toţi.

Mulţumesc din nou.