| |
|
原稿 - 英語 - Ask how much for 4 meters of a trailer.現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| Ask how much for 4 meters of a trailer. | | 原稿の言語: 英語
Ask how much for 4 meters of a trailer. |
|
2010年 12月 23日 21:52
最新記事 | | | | | 2010年 12月 24日 12:30 | | | Ask, how much is it for 4 meters of a trailer? | | | 2010年 12月 26日 14:13 | | | Bună! Crăciun fericit!
Poate fi tradus fără dubii şi aşa? Eu zic că avem nevoie doar de puţin context (rulotă sau remorcă , avem şi în română trailer). Cum e acum zic că e în ordine, adică nu e nevoie să fie formulată ca întrebare, cum a scris merdogan mai sus.
Deocamdată, stă în aşteptare.
CC: Tzicu-Sem iepurica | | | 2010年 12月 26日 15:34 | | | Merge fără virgulă, în engleză sunt alte reguli în ceea ce priveÅŸte virgulele, iar acolo nu cred că este necesară. Trailer în româneÅŸte se referă la remorcile folosite pentru piese greleÅŸi la asta se referă ÅŸi textul. PoÅ£i să îi dai drumul.
Crăciun Fericit şi ţie.
CC: Freya | | | 2010年 12月 27日 10:45 | | | and "is" ?
or "does it cost ?" | | | 2010年 12月 27日 11:02 | | | It should be "how much (money) it is", the meaning, like you wrote in the first message. | | | 2010年 12月 27日 11:05 | | | Tot eu. Sorry. Textul ăsta dă bătăi de cap de acum. PoÅ£i să-l traduci tu, dacă eÅŸti sigură de sensul lui, pls? Mersi. Vin eu ÅŸi-i dau ÅŸi un poll până diseară.
O zi bună! CC: iepurica | | | 2010年 12月 27日 11:52 | | | + dacă poÅ£i să-i explici ÅŸi lui merdogan cum ai tradus, doar să lămurim situaÅ£ia pentru toÅ£i.
Mulţumesc din nou. |
|
| |
|