Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - rise above

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGreka

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
rise above
Teksto
Submetigx per georska
Font-lingvo: Angla

And you said rise above
Open your eyes up
And you said rise above
But I can’t
I can’t
Rimarkoj pri la traduko
U2 lyrics

Titolo
ξύπνα
Traduko
Greka

Tradukita per daydreamer
Cel-lingvo: Greka

Και είπες "Σήκω,
άνοιξε τα μάτια σου",
και είπες "σήκω",
αλλά δεν μπορώ,
δεν μπορώ.
Rimarkoj pri la traduko
και είπες ξύπνα
άνοιξε τα μάτια σου
και είπες ξύπνα
αλλά δεν μπορώ
δεν μπορώ
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 28 Januaro 2012 13:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Novembro 2011 12:32

bouboukaki
Nombro da afiŝoj: 93
Αντί για τη λέξη "ξύπνα", αν κ δεν είναι ουσιαστικά λάθος, θα επέλεγα το πιο γενικό "σήκω"!