Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Sveda - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaItaliaGrekaHispanaGermanaBrazil-portugalaSvedaNederlandaDanaRumanaBulgaraPersa lingvoRusaČina simpligita NorvegaTurka

Kategorio Ĵurnaloj - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Rimarkoj pri la traduko
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Titolo
Är internationella organisationer maktlösa?
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

Inom loppet av några år har FN:s livsmedelsprogram förlorat halva sin budget, som inte uppgår till mer än 3.2 miljarder. Rika länder bidrar inte längre. De måste rädda sina banker. Med det menas spekulanterna.

Kampen mot världshungern är sekundär. Jag kallar detta ett brott mot mänskligheten.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 7 Decembro 2011 16:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2011 00:33

passaro
Nombro da afiŝoj: 8
Det står inget om fem år, det står några år eller ett antal år, kan tolkas som under de senaste åren.
Bilhões på svenska är miljarder dvs 10^9 jämf miljon som är 10^6, alltså en grov underdrift. Meningen om banker som kallas spekulanter kan troligtvis skrivas ihop på svenska.

2 Decembro 2011 08:39

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Jösses, några riktigt grova sakfel. Tack passaro!

Jag har rättat till detta och startar en ny omröstning. Visst skulle man kunna skriva om meningen om spekulation, men då jag översatt från den engelska - så föredrar jag att följa originalet (2 meningar) Tack igen

CC: passaro