Traduko - Serba-Angla - Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj | Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje... | | Font-lingvo: Serba
Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje radnog mesta otvorenog u Vasoj firmi koje sam videla na sajtu infostud.Zainteresovana sam za radno mesto office manager u vasoj firmi u Indjiji. Maturirala sa na Visoka Poslovna skola strukovnih studija Univerzitet u Novom Sadu 2010.Nemam radnog iskustva ali spremna sam na saradnju voljna sam da ulozim potrebno vreme i trud za ostvarivanje vasih ciljeva.Zainteresovana sam za usavrsavanje znanja,vestina i sposobosti poterbnih za taj posao. |
|
| With this letter I would like to ... | TradukoAngla Tradukita per Frkica | Cel-lingvo: Angla
With this letter I would like to apply for the position in your company which I saw on the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company's office in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job. | | Prvi deo teksta moze biti bolje srocen na Srpskom.... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 9 Julio 2012 12:23
Lasta Afiŝo | | | | | 13 Junio 2012 17:10 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hi Frkica,
There are some mistakes in your English. I would suggest ths following text, but I don't speak Serbian. Could you let me know if my suggestion is a good translation? Then I can edit and set a poll. Thanks!
With this letter I would like to apply for the position in your company whichI saw at the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company* in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker** and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.
* or should this be 'for your company's office in Indjija'?
** is this what you mean by 'ready to collaborate? | | | 18 Junio 2012 13:02 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | You logged in but didn't reply
I will make the edits suggested above and set a poll. | | | 7 Julio 2012 15:19 | | | * you're right. I tried to translate this text fast, so I've missed the meaning of the expression
** I tried to capture the intention of the speaker... You're right, "spremna sam na saradnju" literally means: "ready to collaborate", but, in this case she is looking for job in a firm, so it is better to say: " I'm a team worker".... |
|
|