Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...
テキスト
maja knezevic様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje radnog mesta otvorenog u Vasoj firmi koje sam videla na sajtu infostud.Zainteresovana sam za radno mesto office manager u vasoj firmi u Indjiji.
Maturirala sa na Visoka Poslovna skola strukovnih studija Univerzitet u Novom Sadu 2010.Nemam radnog iskustva ali spremna sam na saradnju voljna sam da ulozim potrebno vreme i trud za ostvarivanje vasih ciljeva.Zainteresovana sam za usavrsavanje znanja,vestina i sposobosti poterbnih za taj posao.

タイトル
With this letter I would like to ...
翻訳
英語

Frkica様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

With this letter I would like to apply for the position in your company which I saw on the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company's office in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.
翻訳についてのコメント
Prvi deo teksta moze biti bolje srocen na Srpskom....
最終承認・編集者 Lein - 2012年 7月 9日 12:23





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 13日 17:10

Lein
投稿数: 3389
Hi Frkica,

There are some mistakes in your English. I would suggest ths following text, but I don't speak Serbian. Could you let me know if my suggestion is a good translation? Then I can edit and set a poll. Thanks!

With this letter I would like to apply for the position in your company whichI saw at the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company* in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker** and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.

* or should this be 'for your company's office in Indjija'?
** is this what you mean by 'ready to collaborate?

2012年 6月 18日 13:02

Lein
投稿数: 3389
You logged in but didn't reply
I will make the edits suggested above and set a poll.

2012年 7月 7日 15:19

Frkica
投稿数: 1
* you're right. I tried to translate this text fast, so I've missed the meaning of the expression
** I tried to capture the intention of the speaker... You're right, "spremna sam na saradnju" literally means: "ready to collaborate", but, in this case she is looking for job in a firm, so it is better to say: " I'm a team worker"....