Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...
Teksti
Lähettäjä maja knezevic
Alkuperäinen kieli: Serbia

Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje radnog mesta otvorenog u Vasoj firmi koje sam videla na sajtu infostud.Zainteresovana sam za radno mesto office manager u vasoj firmi u Indjiji.
Maturirala sa na Visoka Poslovna skola strukovnih studija Univerzitet u Novom Sadu 2010.Nemam radnog iskustva ali spremna sam na saradnju voljna sam da ulozim potrebno vreme i trud za ostvarivanje vasih ciljeva.Zainteresovana sam za usavrsavanje znanja,vestina i sposobosti poterbnih za taj posao.

Otsikko
With this letter I would like to ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Frkica
Kohdekieli: Englanti

With this letter I would like to apply for the position in your company which I saw on the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company's office in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.
Huomioita käännöksestä
Prvi deo teksta moze biti bolje srocen na Srpskom....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 9 Heinäkuu 2012 12:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Kesäkuu 2012 17:10

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Frkica,

There are some mistakes in your English. I would suggest ths following text, but I don't speak Serbian. Could you let me know if my suggestion is a good translation? Then I can edit and set a poll. Thanks!

With this letter I would like to apply for the position in your company whichI saw at the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company* in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker** and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.

* or should this be 'for your company's office in Indjija'?
** is this what you mean by 'ready to collaborate?

18 Kesäkuu 2012 13:02

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
You logged in but didn't reply
I will make the edits suggested above and set a poll.

7 Heinäkuu 2012 15:19

Frkica
Viestien lukumäärä: 1
* you're right. I tried to translate this text fast, so I've missed the meaning of the expression
** I tried to capture the intention of the speaker... You're right, "spremna sam na saradnju" literally means: "ready to collaborate", but, in this case she is looking for job in a firm, so it is better to say: " I'm a team worker"....