Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजी

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje...
हरफ
maja knezevicद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Pisem vam ovo pismo u nalogu za konkurisanje radnog mesta otvorenog u Vasoj firmi koje sam videla na sajtu infostud.Zainteresovana sam za radno mesto office manager u vasoj firmi u Indjiji.
Maturirala sa na Visoka Poslovna skola strukovnih studija Univerzitet u Novom Sadu 2010.Nemam radnog iskustva ali spremna sam na saradnju voljna sam da ulozim potrebno vreme i trud za ostvarivanje vasih ciljeva.Zainteresovana sam za usavrsavanje znanja,vestina i sposobosti poterbnih za taj posao.

शीर्षक
With this letter I would like to ...
अनुबाद
अंग्रेजी

Frkicaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

With this letter I would like to apply for the position in your company which I saw on the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company's office in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Prvi deo teksta moze biti bolje srocen na Srpskom....
Validated by Lein - 2012年 जुलाई 9日 12:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जुन 13日 17:10

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Frkica,

There are some mistakes in your English. I would suggest ths following text, but I don't speak Serbian. Could you let me know if my suggestion is a good translation? Then I can edit and set a poll. Thanks!

With this letter I would like to apply for the position in your company whichI saw at the website infostud.com. I am interested in the job of office manager for your company* in Indjija. I graduated from Novi Sad University Business School in 2010. I do not have any work experience but I am a good team worker** and willing to invest the necessary time and effort to meet your goals. I am interested to keep improving my knowledge, skills and capabilities required for this job.

* or should this be 'for your company's office in Indjija'?
** is this what you mean by 'ready to collaborate?

2012年 जुन 18日 13:02

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
You logged in but didn't reply
I will make the edits suggested above and set a poll.

2012年 जुलाई 7日 15:19

Frkica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
* you're right. I tried to translate this text fast, so I've missed the meaning of the expression
** I tried to capture the intention of the speaker... You're right, "spremna sam na saradnju" literally means: "ready to collaborate", but, in this case she is looking for job in a firm, so it is better to say: " I'm a team worker"....