Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Araba - c'este la première fois qu'une vaccination...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAraba

Kategorio Ĵurnaloj - Sano / Medikamento

Titolo
c'este la première fois qu'une vaccination...
Teksto
Submetigx per mchicha
Font-lingvo: Franca

c'est la première fois qu'une vaccination préventive est autorisée dans lUE pour enrayer la propagation du virus pathogène HSN qui n'a touché jusqu'ici dans LUE aucun oiseau d'élevage mais s'est déjà traduit par une baisse substantielle des ventes de volailles.Depuis l'apparition du virus en Gréce ,italie;Alemagne,Autriche,France;Slovenie et Hongrie.Mais mercredi deux poules qui avaient été placées dans un refuge à Graz,dans le sud de l'Autriche,

Titolo
إنّها المرّة الأولى التي يرخص بها للتلقيح ...
Traduko
Araba

Tradukita per marhaban
Cel-lingvo: Araba

إنّها المرّة الأولى التي يرخّص بها للتلقيح الوقائي في إ أ لإيقاف انتشار الفيروس المسبّب لمرض إتش إس إن الذي لم يمسّ حتى الآن في إ أ أيّا من الدواجن لكن أدّى إلى شلل كبير في مبيعات الدّواجن. منذ، ظهور الفيروس في اليونان ، ايطاليا؛ ألمانيا، النمسا، فرنسا؛ سلوفينيا وهنغاريا. لكن يوم الأربعاء الدجاجتان اللتان كانتا قد وضعتا في مأوى في قراز، في جنوب النمسا،
Rimarkoj pri la traduko
هذا النّص المقذّم غير كامل.
إ أ = إتحاد أوروبي
Laste validigita aŭ redaktita de marhaban - 23 Oktobro 2006 19:42